Contenuto
- spagnolo
- francese
- norvegese
- cinese
- russo
- tedesco
- "Ti amo"
- Curiosità: l'etimologia della parola amore in inglese
- giapponese
Secondo l'American Society of Linguistics, gli Stati Uniti, ci sono più di 6.000 lingue viventi conosciute parlate in tutto il mondo. Molti di loro sono lingue confusionarie, abbastanza specifiche per un determinato luogo e parlate da comunità remote. In molti casi, ci sono diversi modi per pronunciare la parola amore o dire: "Ti amo".
La parola amore, come l'atto di amare, ha diverse forme (Stockbyte / Stockbyte / Getty Images)
spagnolo
In spagnolo, l'amore è "amore".
francese
In francese, un'altra lingua latina, l'amore è tradotto come "amour".
norvegese
Nella lingua norvegese, l'amore è "kjærlighet".
cinese
Il cinese ha un simbolo complesso ma elegante per la parola "amore" (vedi riferimenti). La pronuncia è come l'interiezione del dolore "ai" in portoghese. Più precisamente, la parola in cinese significa "Ti amo con tutto il cuore".
russo
"Love" in russo è pronunciato come segue: "liu-blush" ed è scritto in caratteri cirillici.
tedesco
In tedesco la parola per amore è "liebe".
"Ti amo"
Come in portoghese, molte lingue hanno traduzioni uniche per la frase "Ti amo". Ad esempio, in Portogallo è più comune parlare "amo-te", in Brasile "I love you" è più frequente. In arabo "ana behibak" è usato per dire ad un uomo che lo ami; per le donne si dovrebbe usare "ana behibek". Se viaggi in Tailandia ad un certo punto della tua vita, ricorda la seguente frase: "chan rak khun".
Curiosità: l'etimologia della parola amore in inglese
La parola "amore" nella lingua inglese ha una storia interessante che si basa su diverse influenze linguistiche. La parola tedesca "liebe" o olandese "liedfde" fanno parte dell'origine della parola, così come la parola latina "libido", che significa "forte desiderio". Inoltre, la parola tedesca "credere", che è "glauben", potrebbe aver dato un contributo alla parola "amore" attualmente usata.
giapponese
Nella lingua giapponese la parola "amore" ha subito un'evoluzione interessante. Fino alla fine del 19 ° secolo, non esistevano parole equivalenti per "amore" in giapponese, poiché gli occidentali capivano il significato della parola. La creazione della parola era il prodotto di differenze culturali in relazione all'amore stesso. L'influenza dell'Occidente nel XIX secolo ha dato origine alla parola "reai", che significa "amore".