Contenuto
Anche coloro che padroneggiano la lingua spagnola sono spesso in dubbio quando si tratta di terminare una lettera commerciale. A volte è necessario finire allegramente altre volte seriamente, ma sempre con un tono professionale. Alcune persone vogliono scrivere una lettera in portoghese e chiudere in spagnolo come un segno di rispetto per la cultura del destinatario, ma non sanno quale parola usare e non vogliono sembrare strana e sfollata. Ci sono molte espressioni appropriate per questo scopo, a seconda del tono e dello stile della partita.
indicazioni
-
In termini di punteggiatura, le carte sono chiuse come in portoghese: il saluto finale è seguito da una virgola e dalla firma sottostante.
-
Il modo più comune e rispettoso per terminare è usare "attentivamente", che corrisponde a "saluti" in portoghese. Se vuoi qualcosa di più formale, usa "ti saluta" o "ti saluta" per una lettera indirizzata a più di una persona.
-
Quando scrivi un messaggio più informale, termina con "cordialmente", che ha lo stesso significato in portoghese. Un'altra opzione simile è "un cordiale saluto".
-
"Aspettare le tue notizie pronte" è un modo di finire che significa letteralmente "attendo una risposta breve". Questa chiusura non evoca in particolare il senso di rispetto nei confronti del destinatario, ma è appropriata per la maggior parte delle lettere commerciali.